समादिशत्सुराध्यक्षान्सैन्यस्य रचनां प्रति । ततश्चाभ्यर्थितो देवैर्विष्णुः सैन्यमकल्पयत्
samādiśatsurādhyakṣānsainyasya racanāṃ prati | tataścābhyarthito devairviṣṇuḥ sainyamakalpayat
Er wies die Anführer der Götter hinsichtlich der Aufstellung des Heeres an. Dann, von den Gottheiten inständig gebeten, ordnete Viṣṇu das Kriegsaufgebot.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) (deduced for Māheśvara-khaṇḍa narrative prose)
Scene: Indra (or deva-king) issues orders to the chiefs of gods; Viṣṇu, requested by devas, manifests or arranges a vast divine host with banners, chariots, and celestial weapons.
Dharma is protected through organized effort guided by divine leadership, not mere impulse.
None; this is a martial-strategic passage.
None.