परस्परं व्यलीयंत हाहाकिंभाविवादिनः । तामवस्थां हरिर्दृष्ट्वा देवाञ्छक्रमुवाचह
parasparaṃ vyalīyaṃta hāhākiṃbhāvivādinaḥ | tāmavasthāṃ harirdṛṣṭvā devāñchakramuvācaha
Sie wichen voneinander zurück und riefen verwirrt: „Weh! Was wird geschehen?“ Als Hari diesen Zustand sah, wandte er sich an die Götter und sprach zu Śakra (Indra).
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (contextual attribution for Māheśvarakhaṇḍa)
Scene: A chaotic battlefield moment: warriors recoil, hands raised, mouths open in ‘hāhā’. Hari stands composed, radiant, turning toward Indra and the devas, beginning a directive speech that steadies them.
In crisis, divine guidance restores clarity; dharma advances through counsel and right recourse, not panic.
No holy site is mentioned here.
Implicitly points toward mantra/astric recourse that follows, but no rite is stated in this verse itself.