आकल्पमेवं योद्धव्यमस्माकं तृप्तिहेतवे । केचिदूचुरयं दैत्यो देवोयमतिमांसलः
ākalpamevaṃ yoddhavyamasmākaṃ tṛptihetave | kecidūcurayaṃ daityo devoyamatimāṃsalaḥ
«So muss man ohne Unterlass kämpfen, zu unserer Genugtuung.» Einige sagten: «Dieser ist ein Daitya; jener ein Deva—und dieser ist überaus fleischig.»
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)
Scene: Warriors and spectators shout: ‘Fight without pause!’ while others point and argue—‘this is daitya, this is deva’—and one figure is singled out as ‘exceedingly fleshy’, suggesting a grotesque, powerful combatant.
It shows how desire and appetite can distort judgment—reducing beings to categories and bodies—whereas dharma calls for discernment and higher purpose.
No tirtha is mentioned.
None.