Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 28

कुभार्यस्य यथा पुंसः सर्वंस्याच्चिंतितं वृथा । दृठसारमहामौर्वीमन्यां संयोजयत्ततः

kubhāryasya yathā puṃsaḥ sarvaṃsyācciṃtitaṃ vṛthā | dṛṭhasāramahāmaurvīmanyāṃ saṃyojayattataḥ

Wie bei einem Mann mit einer bösen Gattin all sein Sinnen vergeblich wird, so befestigte er, als er sein Mühen scheitern sah, eine andere gewaltige Bogensehne, fest und stark.

कुभार्यस्यof a bad wife
कुभार्यस्य:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकु (उपसर्ग/उपपद) + भार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (कु-भार्या = दुष्टा भार्या)
यथाas, just as
यथा:
Sambandha (Comparison)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/तुलना-अव्यय (comparative particle)
पुंसःof a man
पुंसः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र ‘चिन्तितम्’ इत्यस्य विशेष्यरूपेण (whatever is thought)
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन
चिन्तितम्thought, intended
चिन्तितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘thought/considered’
वृथाin vain
वृथा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
दृढfirm
दृढ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदृढ (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद-विशेषण (indeclinable stem in compound); ‘firm/strong’
सारstrength/essence
सार:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootसार (प्रातिपदिक)
Formसमासमध्यपद; ‘essence/strength’
महामौर्वीम्the great bowstring (maurvī)
महामौर्वीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + मौर्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (महती मौर्वी)
अन्याम्another, different
अन्याम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (महामौर्वीम् इति विशेष्यस्य)
संयोजयत्he attached/joined
संयोजयत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-युज् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; ‘joined/attached’
ततःthen
ततः:
Desha-Kala (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/अनन्तर-अव्यय (then/thereupon)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Scene: A warrior, after seeing his prior attempt fail, tightens and replaces the bowstring with a thicker, powerful cord; the simile of a troubled household is suggested through a faint vignette in the background.

FAQs

Misaligned companionship ruins even good intentions; right supports and right means are essential for success in dharma.

No sacred geography is mentioned in this verse.

None.