Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 32

निश्चेरुर्विस्फुलिंगानां कोटयो धनुषस्तथा । ततो ज्वालाकुलं व्योम चक्रे चास्त्रं समंततः

niścerurvisphuliṃgānāṃ koṭayo dhanuṣastathā | tato jvālākulaṃ vyoma cakre cāstraṃ samaṃtataḥ

Aus dem Bogen brachen Krore von Funken hervor; dann machte die Waffe den Himmel ringsum zu einer einzigen Flammenmasse.

निश्चेरुःcame forth, issued out
निश्चेरुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिस् + चर् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
विस्फुलिङ्गानाम्of sparks
विस्फुलिङ्गानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविस्फुलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन (plural)
कोटयःcrores, multitudes
कोटयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन (plural)
धनुषःof the bow
धनुषः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन (singular)
तथाlikewise, also
तथा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमसूचक (ablatival adverb: 'thereupon/from that')
ज्वालाकुलम्filled with flames
ज्वालाकुलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootज्वाला (प्रातिपदिक) + आकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया/प्रथमा (2nd/1st) एकवचन (singular); विशेषणम् (adjective) व्योम प्रति
व्योमsky
व्योम:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्योमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (singular)
चक्रेmade, rendered
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
अस्त्रम्weapon, missile
अस्त्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन (singular)
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Scene: The bow erupts with innumerable sparks—like a rain of embers—while the released weapon turns the entire sky into a swirling canopy of flames, encircling the battlefield on all sides.

FAQs

Divine power is depicted as all-pervading and overwhelming; adharma cannot hide when the higher force is invoked.

None is mentioned.

None.