विच्छिद्य बाणजालं च मायाजालमिवोत्कटम् । मुमोच बाणानपरांस्तस्य यक्षाधिपो बली
vicchidya bāṇajālaṃ ca māyājālamivotkaṭam | mumoca bāṇānaparāṃstasya yakṣādhipo balī
Der mächtige Herr der Yakṣas zerschmetterte jenes Pfeilnetz wie ein wildes Gewebe der Täuschung. Dann entsandte er gegen ihn eine weitere Salve von Pfeilen.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Scene: Kubera, radiant and powerful, breaks apart the arrow-net as if tearing a thick magical web; immediately he releases a dense, darkened volley of arrows that streak like rain toward Kujaṃbha.
Illusion and entanglement (māyā-jāla) are cut through by steadiness and divinely grounded strength.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None.