Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 60

योधयामास बाहुभ्यामाकृष्य बलिनां वरः । यमोऽपि शस्त्राण्युत्सृज्च बाहुयुद्धे प्रवर्तते

yodhayāmāsa bāhubhyāmākṛṣya balināṃ varaḥ | yamo'pi śastrāṇyutsṛjca bāhuyuddhe pravartate

Der Beste der Starken packte ihn mit beiden Armen, zog ihn heran und rang mit ihm. Auch Yama warf seine Waffen beiseite und begann den Kampf Mann gegen Mann.

योधयामासfought/engaged (in battle)
योधयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु) [णिच्]
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोगः (causative: 'made fight/engaged in fighting')
बाहुभ्याम्with (his) two arms
बाहुभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन
आकृष्यhaving pulled
आकृष्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootआ + कृष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having pulled/drawn)
बलिनाम्of the strong ones
बलिनाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
वरःthe best
वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यमःYama
यमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Samuccaya/Emphasis
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक (also/even)
शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
उत्सृज्यhaving thrown away
उत्सृज्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootउत् + सृज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having cast aside)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
बाहु-युद्धेin arm-to-arm combat
बाहु-युद्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक) + युद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (बाह्वोः युद्धम्)
प्रवर्ततेengages/sets about
प्रवर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वृत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvara-khaṇḍa narration to sages)

Scene: Grasana drags Yama close with powerful arms; Yama deliberately casts aside weapons and squares up for wrestling—two titanic figures locked chest-to-chest beside the chariot.

Y
Yama

FAQs

Dharma is not merely threat or weapon—its power stands even without instruments; Yama’s authority is intrinsic.

No sacred site is referenced in this verse.

None.