Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 43

रथेन त्वरितोऽगच्छदाससादांतकं रणे । समासाद्य यमं युद्धे ग्रसनो भ्राम्य मुद्गरम्

rathena tvarito'gacchadāsasādāṃtakaṃ raṇe | samāsādya yamaṃ yuddhe grasano bhrāmya mudgaram

Rasch bestieg er seinen Wagen, stürmte voran und stellte sich Antaka im Kampf. Als er Yama im Gefecht nahekam, ließ Grasana seine Keule wirbelnd kreisen.

रथेनby chariot
रथेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
त्वरितःhastened
त्वरितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वरित (त्वर् धातु-क्त/प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
अगच्छत्went
अगच्छत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आससादreached/attacked
आससाद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+सद् (धातु) (आङ्-उपसर्ग)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अन्तकम्Antaka (Death)
अन्तकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
समासाद्यhaving approached
समासाद्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-सद् (धातु) + ल्यप् (अव्यय-कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
यमम्Yama
यमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
युद्धेin combat
युद्धे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
ग्रसनःGrasana
ग्रसनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootग्रसन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
भ्राम्यhaving whirled/whirling
भ्राम्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootभ्रम् (धातु) + ल्यप् (अव्यय-कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); here in sense 'whirling'
मुद्गरम्the mace
मुद्गरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुद्गर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Scene: A chariot surges forward; Grasana closes on Antaka/Yama, whirling the mace in a lethal arc—dust plumes, banners snapping, the enemy figure dark and formidable.

G
Grasana
A
Antaka
Y
Yama

FAQs

Dharma is portrayed as confronting even ‘Death’—a reminder that righteousness demands courage beyond ordinary fear.

No tīrtha is specified in this verse; it is part of a heroic narrative within the Māheśvara tradition.

None; the verse describes battlefield action.