दंडं मुमोच कोपेन ज्वालामालासमाकुलम् । स गदां वियति प्राप्य ररासांबुधरोद्धतम्
daṃḍaṃ mumoca kopena jvālāmālāsamākulam | sa gadāṃ viyati prāpya rarāsāṃbudharoddhatam
Im Zorn schleuderte er seinen Stab, umwunden von Girlanden aus Flammen. Als er die Keule mitten am Himmel erreichte, dröhnte er wie eine aufgetürmte, rasende Sturmwolke.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Yama, enraged, releases his staff encircled by garlands of flame; it meets the oncoming mace in the open sky, erupting with a cloud-like roar.
Unchecked anger manifests as destructive force; true valor is meant to protect dharma, not be driven by rage.
No tīrtha is directly mentioned in this verse; it is part of a martial narrative within the Kaumārikākhaṇḍa.
None; the verse is descriptive, focusing on the clash of weapons.