Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 12

गजैस्तुरंगैः पादातैः पतद्भिः पतितैरपि । आकाशशिरसो भ्रष्टैः पंकजैरिव भूश्चिता

gajaisturaṃgaiḥ pādātaiḥ patadbhiḥ patitairapi | ākāśaśiraso bhraṣṭaiḥ paṃkajairiva bhūścitā

Die Erde war bedeckt mit Elefanten, Pferden und Fußsoldaten—die einen stürzend, die anderen schon gestürzt—wie ein Boden, der mit Lotosblüten übersät ist, die vom „Haupt des Himmels“ herabgefallen sind.

गजैःwith elephants
गजैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
तुरङ्गैःwith horses
तुरङ्गैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतुरङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
पादातैःwith foot-soldiers
पादातैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपादात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
पतद्भिःwith those falling
पतद्भिः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त/Present active participle), तृतीया बहुवचन — Instrumental Plural; पुं/नपुंसक-सामान्य; ‘falling’
पतितैःwith the fallen
पतितैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (भूतकृदन्त/Past passive participle), तृतीया बहुवचन — Instrumental Plural; ‘fallen’
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (particle: also/even)
आकाशशिरसःfrom the top of the sky
आकाशशिरसः:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक) + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन — Neuter, Ablative (5th), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (आकाशस्य शिरः = sky as head/top)
भ्रष्टैःfallen/dropped
भ्रष्टैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeVerb
Root√भ्रंश् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (भूतकृदन्त/Past passive participle), तृतीया बहुवचन — Instrumental Plural; ‘fallen down/dropped’
पङ्कजैःwith lotuses
पङ्कजैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपङ्कज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Neuter, Instrumental (3rd), Plural
इवlike
इव:
Sambandha (Comparator/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमान-अव्यय (comparison particle)
भूःthe earth
भूः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन — Feminine, Nominative (1st), Singular
चितāwas heaped/covered
चितā:
Kriya (State/क्रिया-फल)
TypeVerb
Root√चि (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (भूतकृदन्त/Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular; ‘piled/covered’ (agreeing with भूः)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages

Scene: The ground is densely covered with elephants, horses, and foot-soldiers—some mid-fall, some already fallen—rendered like a carpet of lotuses scattered from the sky’s crown.

FAQs

It underscores the impermanence of embodied power—armies and might collapse in a moment, while the Purāṇa frames such scenes as a reminder to seek dharma beyond pride.

No specific tīrtha is named in this verse; it is a battlefield tableau within the Kaumārikā-khaṇḍa narrative.

None in this verse; it is descriptive (yuddha-varṇana) rather than prescriptive (vrata/dāna/snānā).