विसृज्य गत्वा महिषीं नंदया मास तां मुदा । तौ दंपती कृतार्थौ च जग्मतुश्चाश्रमं तदा
visṛjya gatvā mahiṣīṃ naṃdayā māsa tāṃ mudā | tau daṃpatī kṛtārthau ca jagmatuścāśramaṃ tadā
Er zog fort und ging zu seiner Königin und erfreute sie mit Jubel. Dann begaben sich die beiden Gatten, deren Anliegen erfüllt war, sogleich zur Einsiedelei (Āśrama).
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)
Scene: The Daitya king meets his queen, brings her joy, and together they proceed—fulfilled—to their hermitage, suggesting a calm, auspicious domestic transition.
Purāṇic stories show how boons translate into worldly outcomes, setting the stage for later dharmic consequences.
No tīrtha is named; the setting is an unspecified āśrama within the narrative.
None; it is a narrative movement from boon-receipt to domestic life and retreat to an āśrama.