Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 91

आहारमिच्छन्स्वां भार्यां न ददर्शाश्रमे स्वके । भार्याहीनोऽफलश्चेति स संचिंत्य इतस्ततः

āhāramicchansvāṃ bhāryāṃ na dadarśāśrame svake | bhāryāhīno'phalaśceti sa saṃciṃtya itastataḥ

Als er Nahrung suchte, sah er seine eigene Gattin nicht in seinem Āśrama. Da dachte er: „Ohne Frau bin ich ohne Frucht (ohne Nachkommenschaft und Erfolg)“, und erwog es immer wieder.

आहारम्food
आहारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
इच्छन्desiring
इच्छन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘desiring’
स्वाम्his own
स्वाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (own)
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आश्रमेin the hermitage
आश्रमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन
स्वकेin his own
स्वके:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम् (own)
भार्याहीनःdeprived of (his) wife
भार्याहीनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभार्या + हीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषभावः (भार्यया हीनः/भार्याहीनः)
अफलःfruitless
अफलः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ + फल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-समासः (अफलः = fruitless)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
संचिन्त्यhaving reflected
संचिन्त्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + चिन्त् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having reflected’
इतस्from here/this way
इतस्:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootitas (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक (from here/this way)
ततःfrom there/that way
ततः:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक (from there/that way)

Narrator (contextual)

Scene: Vajrāṅga steps out from his austerity-seat toward the hut, searching for food and calling within the hermitage; the space feels suddenly empty—ritual vessels and hearth present, but the wife absent; his face shows worry and repeated pondering.

V
Vajrāṅga
B
Bhāryā (wife)
Ā
Āśrama (hermitage)

FAQs

Purāṇic narratives acknowledge the gṛhastha concern for continuity and duty; spiritual life and household responsibility often intersect.

None; the setting is an āśrama, not a named pilgrimage site.

None.