Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 158

भारती तारलिंगं च नाम लोकत्रयाश्रितम् । शनिश्च संगमावर्ते जगन्नाथेति नाम च

bhāratī tāraliṃgaṃ ca nāma lokatrayāśritam | śaniśca saṃgamāvarte jagannātheti nāma ca

Bhāratī (Sarasvatī) verehrt den sternengleich leuchtenden (tāra) Liṅga und nennt ihn „Lokatrayāśrita“, Zuflucht der drei Welten. Und Śani verehrt einen Liṅga im Strudel einer Zusammenströmung (saṃgamāvarta) und nennt ihn „Jagannātha“, Herr des Universums.

bhāratīBhāratī (a name/title)
bhāratī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāratī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tāraliṅgamthe Tāra-liṅga
tāraliṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottāra + liṅga (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
nāma(is) the name; called
nāma:
Viśeṣaṇa (Appositional/नामनिर्देश)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular); अव्ययीभाववत् प्रयोगः ‘called/named’
lokatrayāśritamresorted to by the three worlds
lokatrayāśritam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootloka + traya + āśrita (कृदन्त; √śri/श्रि ‘to resort’ + ā-; past passive participle)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular); भूतकृदन्त (क्त)
śaniḥŚani (Saturn)
śaniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśani (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
saṃgamāvarteat the whirlpool/eddy of the confluence
saṃgamāvarte:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃgama + āvarta (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
jagannāthaJagannātha
jagannātha:
Viśeṣya (Name/नाम)
TypeNoun
Rootjagat + nātha (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); इति-पूर्वपदेन नामरूपेण निर्देशः
itithus; as
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-अव्यय (quotative particle)
nāmathe name
nāma:
Viśeṣaṇa (Appositional/नामनिर्देश)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular); नामनिर्देशार्थे
caalso/and
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Lomaharṣaṇa (Sūta), per Māheśvarakhaṇḍa default attribution

Tirtha: Saṃgamāvarta (Jagannātha-liṅga) and Tāra-liṅga (Lokatrayāśrita)

Type: sangam

Scene: Sarasvatī/Bhāratī, luminous and serene, offers white lotuses to a star-radiant liṅga; elsewhere Śani, dark-hued and austere, worships at a swirling confluence-whirlpool where two waters meet, naming the liṅga Jagannātha.

B
Bhāratī (Sarasvatī)
Ś
Śani
Ś
Śiva
L
Lokatrayāśrita
J
Jagannātha
S
Saṃgama (confluence)

FAQs

Śiva is the universal refuge and lordship itself; even planetary powers and divine speech honor Him, especially at sacred confluences.

A ‘saṃgama’ (river confluence) is indicated via ‘saṃgamāvarta’, but no named location (e.g., Prayāga) is specified in this verse.

Nāma-japa of ‘Lokatrayāśrita’ and ‘Jagannātha’ connected to worship of the tāra-liṅga and a liṅga at a confluence-eddy.