संवर्त उवाच । इति वाचं समाकर्ण्य भाव्यर्थकृतनिश्चयः । याज्ञवल्क्यो मरौ देशे विप्रस्याजायतात्मजः
saṃvarta uvāca | iti vācaṃ samākarṇya bhāvyarthakṛtaniścayaḥ | yājñavalkyo marau deśe viprasyājāyatātmajaḥ
Saṃvarta sprach: „Als er diese Worte vernommen hatte und im Entschluss über das Kommende gefestigt war, wurde Yājñavalkya in einer Wüstengegend als Sohn eines Brāhmaṇa geboren.“
Saṃvarta
Tirtha: Maru-deśa (as narrative region, not a tīrtha here)
Type: kshetra
Scene: Narrator Saṃvarta recounts: a child (Yājñavalkya) is born to a brāhmaṇa in a desert land—sand dunes, sparse shrubs, a humble hut/āśrama; the child’s face carries an uncanny composure.
Purāṇic history frames births and destinies as outcomes shaped by prior causes and firm resolve, reinforcing karma and narrative continuity.
No specific tīrtha is praised; only a geographical setting, “Maru-deśa” (desert region), is mentioned as narrative context.
None; it is a narrative transition identifying speaker and lineage/birth.