एतद्रहस्यमिदमेव नृणां प्रधानं कर्तव्यमत्र शिवपूजनमेव भूप । यस्यांतरायपदवीमुपयांति लोकाः सद्योः नरः शिवनतः शिवमेव सत्यम्
etadrahasyamidameva nṛṇāṃ pradhānaṃ kartavyamatra śivapūjanameva bhūpa | yasyāṃtarāyapadavīmupayāṃti lokāḥ sadyoḥ naraḥ śivanataḥ śivameva satyam
Dies ist das Geheimnis und die höchste Pflicht der Menschen hier, o König: allein die Verehrung Śivas. Auch wenn die Menschen den Pfad der Hindernisse betreten, erreicht, wer sich vor Śiva verneigt, sogleich Śiva—Śiva allein ist die Wahrheit.
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced for Māheśvara-khaṇḍa narration
Listener: Bhūpa (king) explicitly addressed
Scene: A king is instructed that Śiva-worship alone is the secret duty; around him, people struggle on a thorny path of obstacles, while one devotee bows to Śiva and is shown merging into Śiva’s light.
The ‘rahasya’ is that Śiva-pūjā is the highest human duty; surrender to Śiva cuts through obstacles and grants swift spiritual fulfillment.
No particular tīrtha is named; the verse functions as a universal mahātmya of Śiva-worship itself.
Śiva-pūjana (worship) and śiva-namaskāra (bowing to Śiva) are prescribed as the central practices.