कूर्म उवाच । लोमशोनाम दीर्घायुर्मत्तोऽप्यस्ति महामुनिः । मया कलापग्रामे स पूर्वं दृष्टः क्वचिन्नृप
kūrma uvāca | lomaśonāma dīrghāyurmatto'pyasti mahāmuniḥ | mayā kalāpagrāme sa pūrvaṃ dṛṣṭaḥ kvacinnṛpa
Kūrma sprach: „Es gibt einen großen Weisen namens Lomaśa, von langem Leben—ja, sogar länger als ich. Einst sah ich ihn im Dorf Kalāpa, o König.“
Kūrma
Tirtha: Kalāpa-grāma
Type: kshetra
Listener: Indradyumna (nṛpa)
Scene: Kūrma speaks to the king, pointing toward the Himalayas; a distant vision of Kalāpa village nestled among peaks, with Lomaśa as an aged radiant sage.
A genuine teacher may be found through guidance of the wise; the tradition honors sages whose tapas grants longevity and insight.
Kalāpa-grāma is mentioned as the place where Lomaśa was seen; it functions as a locator within the sacred narrative geography.
None; the verse provides direction toward a sage rather than a ritual.