Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 54

पुरे पंचमुखे द्वाःस्थ एकादशभटैर्युतः । साकं नार्या बह्वपत्यः स कथं स्यादचेतनः

pure paṃcamukhe dvāḥstha ekādaśabhaṭairyutaḥ | sākaṃ nāryā bahvapatyaḥ sa kathaṃ syādacetanaḥ

In der Stadt Pañcamukha stand ein Torhüter, begleitet von elf Wachen, zusammen mit seiner Frau und vielen Kindern—wie könnte ein solcher Mann ohne Verstand oder ohne Verantwortung sein?

purein the city
pure:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
paṃcamukhein Pañcamukha (five-faced place)
paṃcamukhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpaṃca (संख्या-प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘पञ्चमुखे’ = in (the city) Pañcamukha / five-faced (place-name/epithet)
dvāḥsthaḥa doorkeeper
dvāḥsthaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvāḥstha (प्रातिपदिक; द्वार् + स्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘द्वाःस्थः’ = doorkeeper/guard
ekādaśa-bhaṭaiḥwith eleven soldiers
ekādaśa-bhaṭaiḥ:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootekādaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + bhaṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘एकादशभटैः’ = with eleven soldiers
yutaḥaccompanied
yutaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyuj (युज् धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘युक्तः’ = joined/attended by
sākamtogether with
sākam:
Saha (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootsākam (अव्यय)
Formअव्यय (सह-अर्थे)
nāryāwith a woman (wife)
nāryā:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
bahu-apatyaḥhaving many children
bahu-apatyaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + apatya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः = ‘बहूनि अपत्यानि यस्य सः’
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kathamhow
katham:
Avyaya (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय (प्रश्नार्थक)
syātcould be
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन
acetanaḥunconscious; senseless
acetanaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + cetana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अचेतनः’ = not conscious/insensible

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)

Tirtha: Pañcamukha-pura

Type: kshetra

Scene: At a fortified city gate: a doorkeeper stands alert with a staff, flanked by eleven armed guards; behind him, his wife and several children appear, underscoring his responsibilities; the city bears subtle five-faced Śaiva emblematic motifs.

P
Pañcamukha (city/place-name)

FAQs

Worldly duties and family obligations demand awareness and responsibility; negligence is indefensible.

A place called Pañcamukha is mentioned, but no explicit tīrtha-māhātmya (praise of pilgrimage merit) is stated in this verse.

None; the verse uses a social example to stress accountability.