त्वत्प्रसादादयं देव सुगंधिः पुष्टिवर्द्धनः । आवयोः संगमो दृष्टो भूयात्सर्वार्थदायकः
tvatprasādādayaṃ deva sugaṃdhiḥ puṣṭivarddhanaḥ | āvayoḥ saṃgamo dṛṣṭo bhūyātsarvārthadāyakaḥ
„Durch Deine Gnade, o Gott, wird dieser Duft nährend und kraftmehrend. Möge die Vereinigung von uns beiden, die nun zustande gekommen ist, zum Spender aller Segnungen werden.“
Gaurī (Pārvatī)
Tirtha: Aruṇācala
Type: kshetra
Scene: A devotee (or personified offering) presents fragrant substances to Śiva; a visible aura of perfume-like light spreads, blessing the surroundings; the ‘union’ is shown as hands joined in añjali before the deity, with Arunācala hill glowing behind.
Divine grace transforms the environment and the heart; realized union with the Divine becomes the source of complete well-being and rightful aims.
Arunachala’s sanctity is implied through the motif of grace-pervaded auspiciousness (fragrance and nourishment) arising in the Lord’s presence.
No explicit rite; the verse emphasizes anugraha (grace) and the fruit of divine union as the ultimate blessing.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.