Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 55

एतच्छ्रुत्वापि ता तस्या भृशं मुदमवाप ह । धन्योस्मि धन्या मे पूर्वे येषामैषा सुतान्वये

etacchrutvāpi tā tasyā bhṛśaṃ mudamavāpa ha | dhanyosmi dhanyā me pūrve yeṣāmaiṣā sutānvaye

Als sie dies hörte, wurde sie von übergroßer Freude erfüllt. „Gesegnet bin ich“, sprach sie, „und gesegnet sind meine Vorfahren, in deren Geschlecht eine solche Tochter geboren wurde.“

etatthis (matter/thing)
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया; ‘having heard’
apialso/even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि = ‘also/even’
tāḥthey (those women)
tāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; सर्वनाम
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
bhṛśamgreatly
bhṛśam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
mudamjoy
mudam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmuda (मुदा/मुद् प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
avāpaattained
avāpa:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (आप् धातु) उपसर्ग: ava-
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
haindeed
ha:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
dhanyaḥfortunate/blessed
dhanyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdhanya (धन्य प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेषण
asmiI am
asmi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
dhanyāfortunate (fem.)
dhanyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdhanyā (धन्या प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेषण
memy
me:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
pūrveancestors/forefathers
pūrve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpūrva (पूर्व प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; ‘पूर्वज’ अर्थे
yeṣāmof whom
yeṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
eṣāthis (girl)
eṣā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (एतद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
sutānvayein the line of descendants (through a daughter)
sutānvaye:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsutā + anvaya (सुत + अन्वय)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘सुतायाः अन्वयः’ = lineage of a daughter)

Narrator (Skanda speaking to Agastya, inferred from Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: (Contextual) audience of sages/seekers

Scene: A mother/elder woman, eyes bright with joy, blesses her daughter; domestic courtyard in Kāśī with subtle signs of sanctity—tulasi, lamps, and distant ghāṭa silhouettes.

FAQs

True nobility is recognized as a fruit of merit (puṇya), and gratitude extends to one’s lineage when virtue appears in the family.

The broader frame is Kāśī in the Kāśīkhaṇḍa, though this verse itself focuses on family merit rather than naming a particular tīrtha.

No explicit rite is prescribed here; the verse emphasizes the recognition of puṇya through virtuous offspring.