यद्ब्रह्मविष्णुरुद्राद्यास्तथाख्या देहिनामिमाः । आख्या यथास्मदादीनां पुण्यकीर्त्यादिरुच्यते
yadbrahmaviṣṇurudrādyāstathākhyā dehināmimāḥ | ākhyā yathāsmadādīnāṃ puṇyakīrtyādirucyate
So wie verkörperte Wesen mit Namen wie „Brahmā“, „Viṣṇu“ und „Rudra“ bezeichnet werden, so gibt es auch für Menschen wie uns Namen—wie „Puṇyakīrti“—die im gewöhnlichen Sprachgebrauch gelten.
Puṇyakīrti (deduced continuation of speech)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: seekers/ṛṣis
Scene: A didactic tableau: scrolls or palm-leaf manuscripts listing grand divine names beside ordinary village names, both dissolving into a single luminous background, indicating conventionality of labels.
Names are conventional labels for embodied existence; wisdom distinguishes the name from the deeper reality it points toward.
The discourse belongs to Kāśī’s Kāśīkhaṇḍa, framing liberation-oriented reflection amid Kāśī’s sacred prestige.
None; it is a teaching on nāma-rūpa (names/forms) rather than ritual action.