Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 22

सिद्धवंद्यपदांभोज जयसिद्धिविधायक । सर्वसिद्ध्येकनिलय महासिद्ध्यृद्धिसूचक

siddhavaṃdyapadāṃbhoja jayasiddhividhāyaka | sarvasiddhyekanilaya mahāsiddhyṛddhisūcaka

Sieg Dir, dessen Lotosfüße von den Siddhas verehrt werden; Sieg Dir, Spender des Gelingens. Du bist die einzige Wohnstatt aller Siddhis, Offenbarer großer Siddhis und Fülle.

सिद्ध-वन्द्य-पद-अम्भोज(O) whose lotus-feet are worshipped by siddhas
सिद्ध-वन्द्य-पद-अम्भोज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक) + वन्द्य (वन्द् धातु + यत्) + पद (प्रातिपदिक) + अम्भोज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन (addressed); ‘सिद्धैः वन्द्यं पदं यस्य तत् अम्भोजम्’ (lotus-like feet worshipped by siddhas)
जयhail!
जय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootजि (धातु)
Formअव्यय; संबोधनार्थे
सिद्धि-विधायकbestower of siddhis
सिद्धि-विधायक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक) + विधायक (वि+धा धातु + ण्वुल्/कृत्; ‘विधा’ as maker)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन (addressed); ‘सिद्धिं विधत्ते/करोति’ (bestower of attainments)
सर्व-सिद्धि-एक-निलयsole abode of all siddhis
सर्व-सिद्धि-एक-निलय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + सिद्धि (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक) + निलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन (addressed); ‘सर्वासां सिद्धीनाम् एकः निलयः’ (single abode of all siddhis)
महा-सिद्धि-ऋद्धि-सूचकrevealer of great siddhi and prosperity
महा-सिद्धि-ऋद्धि-सूचक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + सिद्धि (प्रातिपदिक) + ऋद्धि (प्रातिपदिक) + सूचक (सूच् धातु + ण्वुल्/कृत्)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन (addressed); ‘महासिद्धिं ऋद्धिं च सूचयति/प्रकाशयति’ (indicator of great siddhi and prosperity)

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: Siddhas hover or stand in reverence, offering flowers at the lotus-feet of the deity in Kāśī; rays of light symbolize diverse siddhis converging into a single abode.

G
Gaṇeśa
S
Siddhas

FAQs

Gaṇeśa is the fountainhead of both spiritual accomplishment (siddhi) and worldly prosperity (ṛddhi) when approached with devotion.

The verse belongs to the Kāśī-khaṇḍa’s praise-context, supporting Kāśī pilgrimage and worship through Gaṇeśa’s grace.

Implicitly encourages pāda-sevā and stuti (praise) of Gaṇeśa; no specific vrata or dāna is detailed in this verse.