शासितेयं मया पृथ्वी न तथान्यैस्तु पार्थिवैः । यावद्भूति मया भुक्ता दिव्या भोगा अनेकधा
śāsiteyaṃ mayā pṛthvī na tathānyaistu pārthivaiḥ | yāvadbhūti mayā bhuktā divyā bhogā anekadhā
„Diese Erde ist von mir regiert worden—nicht so von anderen Königen. Und bis zur vollen Fülle des Gedeihens habe ich vielerlei herrliche, ja himmlische Genüsse erfahren.“
Rājā (King)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Vipra
Scene: A regal king recounts his conquests and luxuries, yet his face carries introspection; the sage listens without attachment.
Even complete worldly success and pleasures can still lead one to seek higher truth—setting the stage for vairāgya and dharma-inquiry.
Kāśī is the overarching sacred setting, but no particular tīrtha is specified in this verse.
None; the verse is autobiographical, describing royal power and enjoyment.