Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 51

कथावसाने राज्ञाथ गेहं विससृजे द्विजः । लब्धमानमहापूजः स स्वमाश्रममाविशत्

kathāvasāne rājñātha gehaṃ visasṛje dvijaḥ | labdhamānamahāpūjaḥ sa svamāśramamāviśat

Als das heilige Gespräch zu Ende war, nahm der Brāhmane Abschied vom Hause des Königs. Nachdem er Ehre und große Verehrung empfangen hatte, trat er in seinen eigenen Āśrama ein.

kathā-avasāneat the end of the conversation
kathā-avasāne:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक) + avasāna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: ‘कथायाः अवसानम्’ = ‘end of the conversation’; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
rājñāby the king
rājñā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
athathen
atha:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (then)
gehamhome/house
geham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgeha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
visasṛjedismissed/sent off
visasṛje:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√sṛj (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
dvijaḥthe brāhmaṇa
dvijaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
labdha-māna-mahā-pūjaḥhaving received honor and great worship
labdha-māna-mahā-pūjaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootlabdha (√labh + क्त) + māna (प्रातिपदिक) + mahā (प्रातिपदिक) + pūjā (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष: ‘लब्धं मानं महापूजा च येन’ (having obtained honor and great worship); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (of saḥ)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
svamhis own
svam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying āśramam)
āśramamhermitage
āśramam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
āviśatentered
āviśat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√viś (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Skanda (narrating to Agastya, Kāśīkhaṇḍa convention)

Tirtha: Avimukta (Kāśī)

Type: kshetra

Scene: The brāhmaṇa, having been greatly worshiped, rises and exits the king’s residence; attendants part respectfully; he walks toward a quiet riverside or garden āśrama, carrying his staff and water-pot.

D
Divodāsa
B
brāhmaṇa (dvija)
Ā
āśrama

FAQs

Honoring the righteous concludes in peace and auspicious order—guest and host both remain uplifted.

Kāśī is the narrative setting; the verse describes events within that sacred realm.

Implied satkāra/mahāpūjā (formal honoring) of a holy guest.