राजापि दूरादायांतं त विलोक्यमहीसुरम् । यत्राकृतिर्गुणास्तत्र जहर्षेति वदन्हृदि
rājāpi dūrādāyāṃtaṃ ta vilokyamahīsuram | yatrākṛtirguṇāstatra jaharṣeti vadanhṛdi
Auch der König, als er von fern jenen erhabenen Brāhmaṇa herankommen sah, frohlockte im Herzen und dachte: „Wo eine so edle Erscheinung ist, dort sind auch die Tugenden.“
Skanda (narrating to Agastya, Kāśīkhaṇḍa convention)
Tirtha: Avimukta (Kāśī)
Type: kshetra
Scene: A king in a Kāśī palace-courtyard notices from afar a radiant brāhmaṇa approaching; the king’s face softens with inward joy, attendants pause, and the city’s sacred ambience frames the meeting.
True nobility recognizes virtue; honoring the virtuous is itself a mark of dharma.
The broader narrative belongs to Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, though this verse focuses on conduct rather than naming a specific tīrtha.
No explicit rite is prescribed here; it sets up the dharmic ideal of receiving a worthy guest.