स्थावरा जंगमाः काश्यामचेतनसचेतनाः । सर्वे ममैव लिंगानि तेभ्यो द्रुह्यंति दुर्धियः
sthāvarā jaṃgamāḥ kāśyāmacetanasacetanāḥ | sarve mamaiva liṃgāni tebhyo druhyaṃti durdhiyaḥ
In Kāśī sind das Unbewegliche und das Bewegliche, das Unbeseelte und das Beseelte, alles wahrhaft meine Liṅgas. Die von bösem Sinn vergehen sich an ihnen.
Viśveśa/Śiva (quoted within Skanda’s narration)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Internal narratee (contextual)
Scene: A panoramic Kāśī scene where stones, trees, animals, pilgrims, and shrines subtly bear liṅga-marks; a contrasting figure of ‘dur-dhi’ shows disrespect, shadowed by karmic consequence.
In Kāśī, everything participates in Śiva’s presence; harming beings or places there is treated as an offense against Śiva.
Kāśī (Vārāṇasī) as a total sacred field where all entities are Śiva’s signs (liṅgas).
An implied discipline of reverence and non-offense toward all beings and sacred forms in Kāśī.