विश्वेशाख्या तु जिह्वाग्रे विश्वनाथकथाश्रुतौ । विश्वेशशीलनं चित्ते यस्य तस्य जनिः कुतः
viśveśākhyā tu jihvāgre viśvanāthakathāśrutau | viśveśaśīlanaṃ citte yasya tasya janiḥ kutaḥ
Denn wer auf der Zungenspitze den Namen „Viśveśa“ trägt, wessen Ohren die Erzählungen von Viśvanātha trinken und wessen Herz Viśveśa unablässig betrachtet—wie könnte ein solcher Mensch dem Wiedergeborenwerden unterliegen?
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa context often Skanda → Agastya)
Tirtha: Viśveśvara (Kāśī Viśvanātha)
Type: kshetra
Listener: Devarṣi/ṛṣis (typical Kāśīkhaṇḍa frame)
Scene: A devotee in Kāśī: tongue uttering “Viśveśa,” ears attentive to Śiva-kathā recited by a paṇḍita, and heart visualized as holding Viśveśvara’s liṅga—Ganga and temple spires in the background.
Chanting Viśveśa’s name, hearing Viśvanātha’s sacred stories, and steady inner contemplation together become a direct cause for freedom from rebirth.
Kāśī (Vārāṇasī), centered on Viśveśvara/Viśvanātha, is implied as the sacred locus of this teaching.
No external rite is specified; the prescription is nāma-japa (uttering Viśveśa), śravaṇa (hearing kathā), and mānasa-bhajana (inner contemplation).