ऊर्जशुक्लप्रतिपदि बुधराधासमायुजि । चंद्रे सप्तमराशिस्थे शेषेषूच्चग्रहेषु च
ūrjaśuklapratipadi budharādhāsamāyuji | caṃdre saptamarāśisthe śeṣeṣūccagraheṣu ca
Am Pratipadā, dem ersten Tag der hellen Monatshälfte des Ūrja, als Budha (Merkur) mit Rādhā (Mondstation) vereint war und der Mond im siebten Tierkreiszeichen stand—während auch die übrigen Planeten in Erhöhung waren—
Skanda (continuing narration)
Tirtha: Kāśī (time of Śambhu’s entrance)
Type: kshetra
Listener: Mahāprājña rishi (unnamed here)
Scene: A celestial calendar tableau: bright pratipadā of Ūrja, Mercury conjoined with a nakṣatra named Rādhā, Moon in the seventh sign, other planets exalted—heavens themselves celebrating the sacred moment.
Sacred events are framed as occurring under auspicious cosmic order, aligning dharma, ritual time, and divine presence.
The Kāśī Khaṇḍa context implies Kāśī as the sacred stage, though this verse focuses on timing rather than a named shrine.
No explicit prescription; it provides muhurta-style auspicious timing details that typically support festival observances.