चतुर्दशी यदापर्णे रुद्रनक्षत्र संयुता । तदा पुण्यतमः कालस्तस्मिन्कुंडे महाफलः
caturdaśī yadāparṇe rudranakṣatra saṃyutā | tadā puṇyatamaḥ kālastasminkuṃḍe mahāphalaḥ
Wenn der vierzehnte Mondtag (caturdaśī) auf den Parṇa-Tag fällt und mit der Rudra-Konstellation verbunden ist, dann ist dies die verdienstvollste Zeit; an jenem Becken bringt sie großen Lohn.
Skanda
Tirtha: Rudrāvāsa/Rudra-kuṇḍa (timing for mahāphala)
Type: kund
Listener: Pilgrims seeking the ‘best time’ for fruit
Scene: Night-to-dawn transition over a stepped pond; moon waning on caturdaśī; priests mark the auspicious moment; devotees enter the water with lamps and offerings.
Time and place together intensify merit: sacred geography and auspicious calendrical योग (yoga) amplify spiritual results.
The kuṇḍa associated with Rudrāvāsa (mentioned immediately before in the same passage).
Observing/using the auspicious conjunction (Caturdaśī with Rudra-nakṣatra) for rites—especially bathing—at the kuṇḍa.