Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 48

मृत्युं विज्ञाय नियतं गतिकर्मानुसारिणीम् । अवश्यं काशिका सेव्या सर्वकर्मनिवारिणी

mṛtyuṃ vijñāya niyataṃ gatikarmānusāriṇīm | avaśyaṃ kāśikā sevyā sarvakarmanivāriṇī

Da der Tod gewiss ist und die gati dem Karma folgt, muss man gewiss Kāśikā (Kāśī) dienen und bei ihr Zuflucht nehmen; denn sie hebt die Fesseln allen Karmas auf.

मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विज्ञायhaving understood
विज्ञाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having understood/known’
नियम्certain; fixed
नियम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनियत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (मृत्युम्)
गतिकर्मानुसारिणीम्that which follows one’s destiny and deeds
गतिकर्मानुसारिणीम्:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootगति-कर्म-अनुसारिणी (प्रातिपदिक; गति + कर्मन् + अनुसारिणी)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (गतेः कर्मणश्च अनुसारिणी); विशेषण (implicit: गतिम्/स्थितिम्)
अवश्यम्certainly
अवश्यम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय
काशिकाKāśikā (Kāśī)
काशिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाशिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सेव्याshould be served/visited
सेव्या:
Predicate obligation (विधेय)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formयत्/ण्यत्-प्रत्ययान्त (Gerundive: ‘to be served/visited’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय
सर्वकर्मनिवारिणीremoving all karmas
सर्वकर्मनिवारिणी:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व-कर्म-निवारिणी (प्रातिपदिक; सर्व + कर्मन् + निवारिणी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वकर्मणां निवारिणी); विशेषण (काशिका)

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa dialogues commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśikā (Kāśī/Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Seekers/pilgrims

Scene: A devotee, aware of mortality, approaches Kāśī with resolve; the city appears as a radiant sanctuary where karmic chains fall away—symbolized by broken fetters near the ghāṭa steps and a distant Viśveśvara spire.

K
Kāśikā (Kāśī)
K
Karma
M
Mṛtyu
G
Gati

FAQs

Because death is certain and karma shapes destiny, one should take refuge in Kāśī, praised as a power that nullifies karmic bondage.

Kāśikā (Kāśī/Vārāṇasī), explicitly named.

“Sevā” (service/resort) to Kāśī is prescribed—implying pilgrimage, residence, worship, and devotional engagement in the kṣetra.