Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 13

यदि काशीपुरी तुल्या भवेदस्या क्वचित्पुरी । तदा स्वर्गतरंगिण्याः साम्यमन्या नदी लभेत्

yadi kāśīpurī tulyā bhavedasyā kvacitpurī | tadā svargataraṃgiṇyāḥ sāmyamanyā nadī labhet

Wenn es irgendwo eine Stadt gäbe, die dieser Kāśī gleichkäme, dann könnte ein anderer Fluss die Gleichheit mit der Gaṅgā, der Trägerin der himmlischen Wogen, erlangen.

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-समुच्चय (conditional particle)
काशीपुरीthe city of Kāśī
काशीपुरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāśī + purī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (काश्याः पुरी)
तुल्याequal, comparable
तुल्या:
Karta (Predicate adjective/कर्तृसमाना)
TypeAdjective
Roottulya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (काशीपुरी-विशेषण)
भवेत्might be, could become
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अस्याःof this (city)
अस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक: सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
क्वचित्somewhere, at any place
क्वचित्:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक-अव्यय (adverb: somewhere/at some time)
पुरीa city
पुरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
स्वर्गतरंगिण्याःof the heavenly river
स्वर्गतरंगिण्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsvarga + taraṃgiṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वर्गस्य तरंगिणी)
साम्यम्equality, sameness
साम्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsāmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अन्याanother
अन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (नदी-विशेषण)
नदीriver
नदी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
लभेत्might obtain, could attain
लभेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (लभ् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Brahmā (continuing the reply; climaxing in Kāśī’s uniqueness)

Tirtha: Kāśī-kṣetra and Gaṅgā (Svargataraṅgiṇī)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A poetic tableau: Kāśī’s skyline of temples and ghāṭas beside the luminous Gaṅgā, portrayed as a celestial river whose waves carry heaven’s radiance; other rivers and cities appear faint, acknowledging inferiority.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
S
Svarga-taraṅgiṇī (Gaṅgā)

FAQs

Kāśī is portrayed as uniquely sanctifying; its greatness is beyond ordinary equivalence.

Kāśī (Vārāṇasī) is directly glorified, alongside Gaṅgā as the heavenly river.

No direct prescription; the verse establishes the doctrinal supremacy of Kāśī as a sacred city.