Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 45

परं नो दृग्गतान्येव दूरे दूरे व्रजंत्यहो । दैवादद्यैकमायांतं दृष्ट्वा कार्पटिकं मुने

paraṃ no dṛggatānyeva dūre dūre vrajaṃtyaho | daivādadyaikamāyāṃtaṃ dṛṣṭvā kārpaṭikaṃ mune

Doch was immer in unseren Blick gerät, entgleitet und entfernt sich immer weiter—ach weh! Heute jedoch, durch Fügung des Schicksals, als ich einen einzigen in Lumpen gekleideten Bettelmönch herankommen sah, o Weiser…

परम्but, however
परम्:
Discourse/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपरम् (अव्यय/विशेषण-रूप)
Formअव्यय, विरोध/अपवादार्थक (indeclinable; but/however)
नःour
नः:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), बहुवचन; एन्क्लिटिक रूप (genitive plural; of us/our)
दृक्eye, sight
दृक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदृश्/दृक् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (feminine, nominative singular)
गतानिgone, having gone (into)
गतानि:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त; √गम्)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; विशेषण (past participle; neuter nom/acc plural)
एवindeed, only
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (particle; only/indeed)
दूरेfar
दूरे:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (adverbial usage; far away)
दूरेfar (very far)
दूरे:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formपुनरुक्ति-बल (reduplication for emphasis; very far)
व्रजन्तिgo, move away
व्रजन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (present indicative, 3rd plural)
अहोalas!/ah!
अहो:
Discourse/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादिबोधक अव्यय (exclamation)
दैवात्by fate, by chance
दैवात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5) एकवचन-रूपेण अव्ययीभाववत्; हेत्वर्थक (ablative used adverbially; by fate)
अद्यtoday
अद्य:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb; today)
एकम्one
एकम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (masculine accusative singular; qualifying kārpaṭikam)
आयान्तम्coming, approaching
आयान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआ-या (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (present participle; masculine accusative singular)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive; having seen)
कार्पटिकम्a beggar, rag-wearer
कार्पटिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्पटिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (masculine accusative singular)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन (masculine vocative singular)

Preta (departed spirit), addressing a sage (mune) (deduced)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: muni (sage)

Scene: A hungry wanderer watches desirable things slip away in the distance; in the foreground a rag-clad mendicant (karpaṭika) approaches calmly, staff and begging bowl, eyes serene.

K
Kāśī (implied)
K
kārpaṭika (mendicant)

FAQs

Desire continually recedes and remains unfulfilled; providence can bring a decisive encounter that turns one toward liberation.

Kāśī is the narrative world of the Kāśīkhaṇḍa, though no named tīrtha appears in this verse.

None; the verse sets up an encounter driven by daiva (fate).