सत्यं मुने सती देवी तृणीचक्रे स्वजीवितम् । जोषं स्थिते मुनौ तत्र तन्महाकालसाध्वसात्
satyaṃ mune satī devī tṛṇīcakre svajīvitam | joṣaṃ sthite munau tatra tanmahākālasādhvasāt
Wahrlich, o Weiser: Die Göttin Satī hielt ihr eigenes Leben für Stroh. Und dass der Weise dort schweigend stand, geschah aus ehrfürchtigem Bangen vor jenem Mahākāla.
Skanda (deduced Kāśīkhaṇḍa norm: Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī (Mahākāla as presiding power)
Type: kshetra
Listener: The addressed sage within the story-frame
Scene: A sage stands silent, struck by awe of Mahākāla; the narrative voice confirms Satī’s act as truth, heightening the solemnity before the impending cosmic reaction.
Before the overwhelming reality of Mahākāla, even sages fall silent; divine majesty commands reverent restraint.
Mahākāla is highlighted—central to Kāśī’s Shaiva identity within the Skanda Purana.
None; the verse underscores bhaya-bhakti (awe-filled devotion) and respect for divine order.