Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 16

या त्वद्विनिंदाश्रवणात्तृणीचक्रे स्वजीवितम् । इत्याकर्ण्य महाकालः सम्यग्ज्ञात्वा सतीव्ययम्

yā tvadviniṃdāśravaṇāttṛṇīcakre svajīvitam | ityākarṇya mahākālaḥ samyagjñātvā satīvyayam

Sie, die beim Hören der Schmähung gegen Dich ihr eigenes Leben für bloßes Stroh hielt. Als Mahākāla dies vernahm und Satīs Hingang recht erkannte, wurde er zum Handeln aufgerüttelt.

she who
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
tvat-vinindā-śravaṇātfrom hearing your censure
tvat-vinindā-śravaṇāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Ablative)
TypeNoun
Roottvat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vinindā (प्रातिपदिक) + śravaṇa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (tvat-vinindā = your censure) + तत्पुरुषः; नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (from hearing)
tṛṇīcakremade (it) like straw; treated as worthless
tṛṇīcakre:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Roottṛṇī-kṛ (धातु; तृणीकृ)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
sva-jīvitamher own life
sva-jīvitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + jīvita (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-प्रत्याहार/उद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Kriya (Gerundial action)
TypeIndeclinable
Rootā-√kṛṇ (धातु; कर्णे/श्रवणे)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): having heard
mahākālaḥMahākāla
mahākālaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
samyakproperly, fully
samyak:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
jñātvāhaving understood
jñātvā:
Kriya (Gerundial action)
TypeIndeclinable
Root√jñā (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): having known/understood
satī-vyayamthe loss/destruction of Satī
satī-vyayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsatī (प्रातिपदिक) + vyaya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (satī-vyaya = Satī’s loss/destruction); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Skanda (deduced Kāśīkhaṇḍa norm: Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī / Mahākāla (as Śiva epithet within Kāśī discourse)

Type: kshetra

Listener: A sage addressed as ‘mune’ appears in the immediate narrative frame

Scene: Satī hears Śiva reviled and devalues her own life; the report reaches Mahākāla, who comprehends her passing and prepares to respond.

S
Satī
M
Mahākāla
Ś
Śiva
D
Dakṣa

FAQs

Devotional loyalty treats blasphemy of the divine as unbearable; Satī’s act becomes a moral pivot leading to cosmic retribution.

The verse names Mahākāla, strongly resonant with Kāśī’s Shaiva sacred geography and Mahākāla’s lordship.

None; it is narrative theology emphasizing reverence (apacāra-avoidance) toward Śiva.