सप्तविंशतिभिः सार्धं पत्नीभिस्तव कार्यकृत् । ओषधीः पूरयेत्सर्वा द्विजराजो महासुधीः
saptaviṃśatibhiḥ sārdhaṃ patnībhistava kāryakṛt | oṣadhīḥ pūrayetsarvā dvijarājo mahāsudhīḥ
Dein Werk vollbringend zusammen mit seinen siebenundzwanzig Gemahlinnen, würde der König der Zweimalgeborenen (dvija), von höchster Weisheit, alle Heilkräuter in Fülle darreichen.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa norm)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: In-text interlocutor (context-dependent)
Scene: A ‘king of the twice-born’ (evoking Soma/Chandra symbolism) with twenty-seven consorts works to supply all medicinal herbs; imagery blends lunar radiance, star-maidens, and overflowing herb stores.
Righteous action is supported by an ordered cosmos—resources (like healing herbs) are envisioned as divinely coordinated for dharma.
The context remains Kāśī-khaṇḍa; the verse contributes to the larger Kāśī dharma-narrative rather than naming a distinct tirtha.
No direct prescription; it depicts provisioning/support for dharmic activity through the completeness of oṣadhis.