पुरा महीमिमां सर्वां ससमुद्राद्रिकाननाम् । ससरित्कां सार्णवां च सग्रामपुरपत्तनाम्
purā mahīmimāṃ sarvāṃ sasamudrādrikānanām | sasaritkāṃ sārṇavāṃ ca sagrāmapurapattanām
Einst wanderte ein Weiser über diese ganze Erde, mit ihren Meeren, Bergen und Wäldern; mit ihren Flüssen und Gewässern; mit ihren Dörfern, Städten und Ortschaften.
Skanda
Scene: A lone ascetic’s long pilgrimage across a vast earthscape—seas, mountains, forests, rivers—passing through villages, towns, and cities, suggesting exhaustive seeking.
Pilgrimage and seeking are portrayed as universal—spiritual pursuit spans the whole world, preparing the seeker for the highest tīrtha.
No single tīrtha is named in this verse; it introduces the wide-ranging pilgrimage that leads into the Kāśī-centered narrative.
None explicitly; the verse frames the practice of paribhramaṇa (holy wandering) as a purāṇic ideal.