Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 1

स्कंद उवाच । जगज्जनन्याः पार्वत्याः पुरोगस्ते पुरारिणा । यथाख्यायि कथा पुण्या तथा ते कथयाम्यहम्

skaṃda uvāca | jagajjananyāḥ pārvatyāḥ purogaste purāriṇā | yathākhyāyi kathā puṇyā tathā te kathayāmyaham

Skanda sprach: Die verdienstvolle Erzählung, die einst der Feind der Drei Städte (Śiva) dem Agastya in Gegenwart Pārvatīs, der Mutter der Welt, verkündete—ebenso will ich sie dir berichten.

स्कन्दःSkanda
स्कन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (masc. nom. sg.)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद (he said)
जगज्जनन्याःof the mother of the world
जगज्जनन्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् + जननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जगतः जननी) (fem. gen. sg.)
पार्वत्याःof Pārvatī
पार्वत्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन (fem. gen. sg.)
पुरःbefore, in front
पुरः:
Desha (Spatial/देश)
TypeIndeclinable
Rootपुरः (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्गसदृश/क्रियाविशेषण) ‘in front/before’
अगस्तेO Agastya
अगस्ते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन (voc. sg.)
पुरारिणाby the enemy of the cities (Śiva)
पुरारिणा:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुरारि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; शिवपर्याय (masc. instr. sg.)
यथाas
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: as/how)
आख्यायिwas narrated
आख्यायि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद/परस्मैपद-पाठभेद (it was narrated)
कथाstory, account
कथा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (fem. nom. sg.)
पुण्याholy, meritorious
पुण्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (fem. nom. sg.)
तथाso, likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/तुल्यार्थक-अव्यय (adverb: so, likewise)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
Formचतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम (dat. sg.)
कथयामिI narrate
कथयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु, णिजन्त)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद (I tell)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम)
Formप्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (nom. sg.)

Skanda (explicit)

Tirtha: Kāśī (contextual; new section begins)

Type: kshetra

Listener: Agastya (and by extension the audience)

Scene: Skanda speaking as a youthful divine teacher; Agastya seated with folded hands; Śiva and Pārvatī in the background as the original source scene, shown like a ‘flashback’ vignette; a luminous thread connecting the three, symbolizing transmission of puṇya-kathā.

S
Skanda
P
Pārvatī
Ś
Śiva (Purāri)
A
Agastya

FAQs

Sacred knowledge is preserved through faithful transmission; hearing a puṇya-kathā is itself dharma and a purifier.

The verse sets the narrative frame in the Kāśī Khaṇḍa; the specific tīrtha focus is introduced in the subsequent verses of the chapter.

Implicitly, śravaṇa (devout listening) of the purāṇic kathā is endorsed as spiritually fruitful.