Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 51

बालक्रीडनकासक्तां मोहयित्वा निनाय सः । कंकालकेतुर्दुर्वृत्तो दुर्जयोन्यास्त्रघाततः

bālakrīḍanakāsaktāṃ mohayitvā nināya saḥ | kaṃkālaketurdurvṛtto durjayonyāstraghātataḥ

Während sie in kindlichem Spiel versunken war, betörte er sie und führte sie fort. Jener Kaṃkālaketu—von verderbtem Wandel—war durch die Schläge anderer Waffen schwer zu bezwingen.

बालक्रीडनकासक्ताम्a woman attached to playing with children
बालक्रीडनकासक्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootबाल + क्रीडनक (प्रातिपदिक) + आसक्त (कृदन्त; √सञ्ज्/सक्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषणम्—‘आसक्ता’ इति, ‘ताम् (स्त्री)’ इत्यध्याहार्य
मोहयित्वाhaving deluded
मोहयित्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√मुह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), परस्मैपदी-प्रयोगः; ‘having deluded’
निनायled away
निनाय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नी (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
कंकालकेतुःKaṅkālaketu
कंकालकेतुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकंकाल + केतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम/विशेष-नाम
दुर्वृत्तःwicked, of bad conduct
दुर्वृत्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + वृत्त (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
दुर्जयःhard to defeat
दुर्जयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + जय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्—‘hard to conquer’
अन्यof another
अन्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘अन्यस्य’ इत्यर्थे (genitive)
अस्त्रघाततःdue to a weapon’s blow
अस्त्रघाततः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअस्त्र + घात (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित/अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्ययम्; तसिल्-प्रत्ययान्तम्—‘from/owing to weapon-strike’

Skanda (deduced)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (typical frame; not stated in verse)

Scene: A young girl absorbed in play is suddenly seized by the grim asura Kaṃkālaketu; the background suggests Kāśī’s sacred skyline—ghāṭs, temples, and a foreboding aura of adharma intruding into a holy space.

K
Kaṃkālaketu
M
Malayagandhinī (implied)

FAQs

Adharma often operates through delusion (moha); dharma must respond with right means, not merely force.

No direct tīrtha praise; the episode supports the Kāśī-khaṇḍa’s broader dharmic and sacred-geography narrative.

None; the verse describes the demon’s method and special invulnerability.