Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 63

क्रमेण प्रेषयिष्यामि योस्ति मे स्वपरिच्छदः । तत्र सर्वेषु यातेषु ततो यास्याम्यहं पुनः

krameṇa preṣayiṣyāmi yosti me svaparicchadaḥ | tatra sarveṣu yāteṣu tato yāsyāmyahaṃ punaḥ

Ich werde der Reihe nach jene entsenden, die zu meinem eigenen Gefolge gehören. Wenn sie alle dorthin gegangen sind, werde auch ich wieder gehen.

क्रमेणin order / gradually
क्रमेण:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; Instrumental used adverbially
प्रेषयिष्यामिI will send
प्रेषयिष्यामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√इष् (धातु; प्रेरणे) + प्र- (उपसर्ग) + णिच् (causative)
Formलृट् (भविष्यत्), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; causative future 'I will send'
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; relative pronoun
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; enclitic genitive
स्वपरिच्छदःmy own attendant / retinue member
स्वपरिच्छदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + परिच्छद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य परिच्छदः)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
सर्वेषुwhen all (of them)
सर्वेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7), बहुवचन; adjective used substantively
यातेषुhaving gone
यातेषु:
Kriya-visheshana (Locative absolute)
TypeAdjective
Rootयात (कृदन्त; √या धातु, क्त)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; locative absolute with सर्वेषु
ततःthen / from there
ततः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक-अव्यय (from there/then)
यास्यामिI will go
यास्यामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: again)

Śiva (Sthāṇu), reported by Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: Śiva plans to send his own retinue in sequence to Kāśī; after all have gone, he will go again—emphasizing staged movement and purposeful return.

Ś
Śiva
P
Paricchada (retinue/attendants)

FAQs

The sanctity of Kāśī is presented as intentionally established—Śiva orders and installs his retinue, then confirms his own presence.

Kāśī/Vārāṇasī is the implied destination ‘there’ where Śiva’s attendants are sent.

None; the verse narrates Śiva’s plan and sequence of sending his attendants.