अरूपरूपाय समस्तरूपिणे पराणुरूपाय परापराय । अपारपाराय पराब्धिपार प्रदाय तुभ्यं शशिमौलये नमः
arūparūpāya samastarūpiṇe parāṇurūpāya parāparāya | apārapārāya parābdhipāra pradāya tubhyaṃ śaśimaulaye namaḥ
Verehrung Dir — formlos und doch Formenspender, der alle Formen trägt; feiner als das Feinste, jenseits von Höherem und Niedrigerem. Verehrung dem Grenzenlosen, dem fernen Ufer des Unermesslichen, der die Überfahrt über den höchsten Ozean gewährt — o Herr mit dem Mond auf der Scheitelkrone.
Dharma (Yama/Dharmarāja)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A vast cosmic ocean with a radiant far shore; above, Śiva with crescent moon, simultaneously appearing as pure light and as countless forms; Dharma/sage offers salutations at a Kāśī ghat.
Śiva transcends all categories yet compassionately becomes accessible, granting the ‘far shore’—mokṣa beyond worldly becoming.
Kāśī is the implied locus of mokṣa theology—Śiva as the liberator is central to Kāśī’s Mahātmya.
Devotional salutation and stotra; no specific vrata or dāna is stated.