तावादायोड्डयांचक्रे श्येनो व्योमनि सत्वरम् । चिंतयद्भक्षणस्थानमन्यपक्षिविवर्जितम्
tāvādāyoḍḍayāṃcakre śyeno vyomani satvaram | ciṃtayadbhakṣaṇasthānamanyapakṣivivarjitam
Nachdem der Falke beide geraubt hatte, stieg er eilends in den Himmel empor und dachte an einen Ort zum Fressen, der frei von anderen Vögeln sei.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Purāṇic audience (contextual)
Scene: The hawk ascends rapidly, clutching prey, scanning for a secluded perch; the sky is wide, other birds absent, height emphasizing danger and urgency.
Worldly beings act with calculation for gain; dharmic intelligence is to act with greater clarity and restraint amid such forces.
The broader context belongs to Kāśī-khaṇḍa (the sacred geography of Kāśī), though this verse itself is not directly a tīrtha-māhātmya statement.
None; it narrates the hawk’s movement and intent.