केनाध्वना च निर्यातः क्व काले कुरुतश्च किम् । कथं युगपदे तौ मे ग्राह्यौ स्वैरं भविष्यतः
kenādhvanā ca niryātaḥ kva kāle kurutaśca kim | kathaṃ yugapade tau me grāhyau svairaṃ bhaviṣyataḥ
„Und auf welchem Weg kommen sie heraus, zu welcher Zeit und wobei? Wie kann ich beide zugleich ergreifen, bevor sie frei umherstreifen?“
Skanda (contextual narration of the hawk’s thoughts)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Sages (assumed)
Scene: Close-up of the hawk’s intense face, calculating; imagined lines/arrows showing possible routes and times around the temple; inside, the doves remain calm in the sanctum’s protective glow.
Predatory intent is shown as frustrated by the ordered, time-bound safety of sacred space.
The Kāśī sacred precinct and its Śiva-temples, understood as protective sanctuaries.
None; the verse is reflective and strategic, highlighting the security of the holy refuge.