Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 56

विशालाक्षो महाभीमः कुंडोदरमहोदरौ । रक्षंति पश्चिमद्वारं देहलीदेशसंस्थिताः

viśālākṣo mahābhīmaḥ kuṃḍodaramahodarau | rakṣaṃti paścimadvāraṃ dehalīdeśasaṃsthitāḥ

Viśālākṣa, der furchtbare Mahābhīma, und Kuṇḍodara samt Mahodara—im Gebiet von Dehalī aufgestellt—bewachen das westliche Tor.

विशालाक्षःone with large eyes
विशालाक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविशाल + अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (विशालाक्षी यस्य सः)
महाभीमःvery formidable one
महाभीमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + भीम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महान् भीमः)
कुंडोदरमहोदरौKuṇḍodara and Mahodara
कुंडोदरमहोदरौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुंडोदर + महोदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; द्वन्द्वः (कुंडोदरश्च महोदरश्च)
रक्षन्तिprotect
रक्षन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
पश्चिमद्वारम्the western gate
पश्चिमद्वारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपश्चिम + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (पश्चिमं द्वारम्)
देहलीदेशसंस्थिताःstationed in the Dehalī region
देहलीदेशसंस्थिताः:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootदेहली + देश + संस्थित (कृदन्त; सम्+√स्था, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण; तत्पुरुषः (देहलीदेशे संस्थिताः)

Skanda

Tirtha: Kāśī western gate (Dehalī-deśa)

Type: kshetra

Scene: At the western gate, in the threshold-land called Dehalī, stand Viśālākṣa (wide-eyed), Mahābhīma (very formidable), Kuṇḍodara and Mahodara (pot-bellied forms), forming a protective wall of gaṇas before the gateway arch.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
V
Viśālākṣa
M
Mahābhīma
K
Kuṇḍodara
M
Mahodara
D
Dehalī (region)

FAQs

The kṣetra is described as orderly and protected, encouraging faith that pilgrimage to Kāśī occurs under divine guardianship.

Kāśī’s western gate and the Dehalī region connected with it.

No ritual is specified; it is a descriptive catalog of protectors.