Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 25

भग्नान्यपि च कालेन तानि पूज्यानि सुंदरि । परार्धशतसंख्यानि गणितान्येकदा मया

bhagnānyapi ca kālena tāni pūjyāni suṃdari | parārdhaśatasaṃkhyāni gaṇitānyekadā mayā

O Schöne, selbst wenn die Zeit sie zerbrochen hat, sind sie dennoch zu verehren. Einst zählte ich sie: es waren Hunderte von Parārdhas, eine unermessliche Menge.

भग्नानिbroken
भग्नानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootभग्न (कृदन्त; √भञ्ज् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘broken’
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); ‘even/also’
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
कालेनby time; with time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular)
तानिthose (things)
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन (they/them)
पूज्यानिworthy of worship
पूज्यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त; √पूज् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; विधेयविशेषण; ‘to be worshipped’ (gerundive/तव्यत्-भाव)
सुंदरिO beautiful one
सुंदरि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (Vocative singular)
परार्धशतसंख्यानिnumbering a hundred parārdhas
परार्धशतसंख्यानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरार्ध-शत-संख्या (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/निर्देशार्थ समास: ‘परार्धशतस्य संख्या’ = having the number of a hundred parārdhas
गणितानिcounted
गणितानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootगणित (कृदन्त; √गण् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘counted’
एकदाonce
एकदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular)

Skanda

Tirtha: Avimukta/Kāśī-kṣetra (general liṅga-mahātmya context)

Type: kshetra

Listener: Pārvatī (Devī, ‘sundarī’)

Scene: Śiva speaks to the Goddess about innumerable ancient liṅgas of Kāśī—some weathered, broken by time—yet still radiant with sanctity; the sense is of a city layered with unseen antiquity.

P
Pārvatī
K
Kāla (Time)
Ś
Śiva-liṅga
K
Kāśī

FAQs

Sacredness is not destroyed by decay; in Kāśī, even time-worn liṅgas remain worthy of pūjā and continue to confer merit.

Kāśī’s liṅga-saturated sacred landscape, where innumerable consecrations endure in sanctity.

The key injunction is to worship (pūjā) even broken/aged liṅgas.