Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 57

पातु त्रिशूलममले तव मौलिजान्नो भालस्थलं शशिकला मृदुमाभ्रुवौ च । नेत्रे त्रिलोचनवधूर्गिरिजा च नासामोष्ठं जया च विजयात्वधरप्रदेशम्

pātu triśūlamamale tava maulijānno bhālasthalaṃ śaśikalā mṛdumābhruvau ca | netre trilocanavadhūrgirijā ca nāsāmoṣṭhaṃ jayā ca vijayātvadharapradeśam

O Makellose, möge dein Dreizack deine Krone schützen; möge die Mondsichel deine Stirn und deine sanften Brauen behüten. Möge Girijā—die Geliebte des Dreiäugigen Herrn—deine Augen schützen; und mögen Jayā und Vijayā deine Nase, deine Lippen und den unteren Bereich deines Antlitzes bewahren.

pātumay (she/it) protect
pātu:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (धाातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
triśūlamthe trident
triśūlam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottri-śūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
amaleO spotless one
amale:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootamala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (vocative), एकवचन (singular)
tavayour
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive), एकवचन (singular)
mauli-jāt(that which is) on the crown (of the head)
mauli-jāt:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmauli + jāta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular); (समासः: मौलौ जातम् = 'born/placed on the crown')
naḥof us / for us
naḥ:
Sampradāna/Beneficiary (for us/नः)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive), बहुवचन (plural)
bhāla-sthalamthe forehead-region
bhāla-sthalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhāla + sthala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
śaśi-kalāthe moon-crescent
śaśi-kalā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśaśin + kalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
mṛdumāthe gentle (one)
mṛdumā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmṛdu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
bhruvauthe two eyebrows
bhruvau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhru (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (accusative), द्विवचन (dual)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
netrethe two eyes
netre:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), द्विवचन (dual)
tri-locana-vadhūḥthe bride of the three-eyed (Śiva)
tri-locana-vadhūḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottri + locana + vadhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular); (त्रिलोचनस्य वधूः)
girijāGirijā (daughter of the mountain)
girijā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgiri + jā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
nāsāthe nose
nāsā:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāsā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
moṣṭhamthe lip
moṣṭham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootoṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
jayāJayā (goddess/personified victory)
jayā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
vijayāVijayā (goddess/personified victory)
vijayā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvijayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
tuindeed
tu:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधबोधक-अव्यय (particle: 'indeed/but')
adhara-pradeśamthe lower-lip region
adhara-pradeśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootadhara + pradeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa dialogue context, typically to Agastya)

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Scene: A Śākta-Śaiva kavaca visualization: the devotee invokes protective powers over the face—triśūla above the crown, crescent moon on the forehead, Girijā as the luminous guardian of the eyes, and Jayā-Vijayā as twin attendants guarding the lower face.

Ś
Śiva (Trilocana)
T
Triśūla
Ś
Śaśikalā (Crescent Moon)
G
Girijā (Pārvatī)
J
Jayā
V
Vijayā

FAQs

Devotional remembrance of Śiva’s sacred emblems and attendants becomes a form of protection (rakṣā) and steadies the mind in dharma through reverent praise.

The verse occurs within the Kāśī-khaṇḍa (Kāśī Māhātmya) framework, implicitly praising Kāśī (Vārāṇasī) as the supreme Śaiva sacred geography where such stuti grants heightened merit.

No explicit rite (snāna, dāna, vrata) is stated here; the practice implied is stotra/japa—recitation and contemplative remembrance of Śiva and associated deities for protection.