Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 56

अस्मासु वीक्षमाणेषु काकाः कुंडेत्र ये पतन् । धार्तराष्ट्रास्तु ते जातास्तीर्थस्यास्य प्रभावतः

asmāsu vīkṣamāṇeṣu kākāḥ kuṃḍetra ye patan | dhārtarāṣṭrāstu te jātāstīrthasyāsya prabhāvataḥ

Während wir zusahen, wurden die Krähen, die in diesen Teich fielen, durch die machtvolle Kraft dieses Tīrtha zu Dhārtarāṣṭras, königlichen Schwänen.

asmāsuwhile we (were present)
asmāsu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन; ‘in/among us’
vīkṣamāṇeṣuas (we) were watching
vīkṣamāṇeṣu:
Adhikaraṇa (Circumstance/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootvīkṣ (धातु) + māna (कृत्)
Formवर्तमानकर्तरि कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; ‘while (we) were watching’
kākāḥcrows
kākāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
kuṇḍein the pond
kuṇḍe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkuṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
atrahere
atra:
Deśa-viśeṣaṇa (Locative adverb/देश)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
patanfell
patan:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमा-पुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; ‘fell’
dhārtarāṣṭrāḥDhārtarāṣṭras (a class/name)
dhārtarāṣṭrāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhārtarāṣṭra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; जातिवाचक/नाम
tuindeed/but
tu:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक (particle)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
jātāḥbecame
jātāḥ:
Kriyā (Result state/क्रिया)
TypeAdjective
Rootjan (धातु) + ta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘became/were born’
tīrthasyaof the sacred ford
tīrthasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
asyaof this
asya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; ‘of this’
prabhāvataḥdue to the power
prabhāvataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootprabhāva (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रायः; तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) ‘-तः’; ‘because of/due to’

Skanda (deduced, Kāśī-khaṇḍa context: Skanda to Agastya)

Tirtha: Haṃsatīrtha

Type: kund

Listener: Other pilgrims/onlookers; ultimately Agastya and the sage-audience via narration

Scene: Pilgrims as narrating witnesses; in the pond, newly transformed royal swans (Dhārtarāṣṭras) glide majestically where crows had fallen moments before; the pond radiates sanctity.

T
Tīrtha
K
Kuṇḍa
K
Kāka (crow)
D
Dhārtarāṣṭra (swan)

FAQs

A tīrtha is not merely water or geography; it is a field of grace that transforms impurity into purity.

Haṃsatīrtha (the kuṇḍa where the transformation occurs), in Kāśī near Kṛttivāsa.

Implicitly, taking refuge in/entering the tīrtha (especially through snāna) is extolled as transformative.