बिभ्रत्सहज काठिन्यं जातो गौरीगुरुर्गुरुः । शंभुं प्रपूज्य सुतया स्रजा विश्वगुरोरपि
bibhratsahaja kāṭhinyaṃ jāto gaurīgururguruḥ | śaṃbhuṃ prapūjya sutayā srajā viśvagurorapi
Mit angeborener Strenge wurde er zu einem ehrwürdigen Lehrer, ja sogar zum Lehrmeister Gaurīs. Nachdem er Śambhu gebührend verehrt hatte, brachte er Ihm durch seine Tochter einen Blumenkranz dar, obgleich Śambhu selbst der Guru des Universums ist.
Skanda (contextual attribution: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Scene: A stern yet radiant preceptor, after worshipping Śambhu, places a flower-garland upon the Lord; the contrast of the devotee’s gravity and Śiva’s cosmic serenity is emphasized.
Even the cosmic Guru (Śiva) is approached with humble worship; devotion refines authority and makes true ‘guruhood’ sacred.
The broader setting is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, where Śiva’s presence and worship are repeatedly praised.
Pūjā of Śambhu, including offering a garland (srajā-arpana).