Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 54

अनेकरत्ननिचयैः खचिताऽखिलभूमिकाम् । नानाप्रासादमाणिक्यज्योतिस्ततततांबराम्

anekaratnanicayaiḥ khacitā'khilabhūmikām | nānāprāsādamāṇikyajyotistatatatāṃbarām

Er sah den ganzen Boden mit Haufen mannigfacher Edelsteine ausgelegt und das Firmament vom Glanz der Rubine unzähliger Paläste durchtränkt.

अनेकरत्ननिचयैःwith heaps of many jewels
अनेकरत्ननिचयैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअनेक-रत्न-निचय (प्रातिपदिक; अनेक + रत्न + निचय)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (अनेकानि रत्नानि येषां निचयाः)
खचिताinlaid, studded
खचिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootखच् (धातु) + क्त (कृत्प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (qualifying अखिलभूमिकाम्)
अखिलभूमिकाम्the entire ground/floor (area)
अखिलभूमिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअखिल-भूमिका (प्रातिपदिक; अखिल + भूमिका)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—कर्मधारय (अखिला एव भूमिका)
नानाप्रासादमाणिक्यज्योतिःthe radiance of rubies in various palaces
नानाप्रासादमाणिक्यज्योतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाना-प्रासाद-माणिक्य-ज्योतिस् (प्रातिपदिक; नाना + प्रासाद + माणिक्य + ज्योतिस्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (नानाप्रासादेषु माणिक्यानां ज्योतिः)
तततspread, extended
ततत:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (from तन्/तत् ‘to stretch’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (qualifying अम्बराम्)
ततfully spread
तत:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; पुनरुक्ति-बल (intensification)
अम्बराम्the sky/expanse
अम्बराम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअम्बरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; अर्थः—दिक्/आकाश-रूपा (here: sky/expanse)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa dialogue style)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: muni (sage)

Scene: A panoramic view: ground studded with heaps of gems; above, the sky tinted by ruby-like radiance emanating from innumerable palace-tops—Kāśī as a jewel-city.

K
Kāśī

FAQs

Kāśī is depicted as transcending ordinary materiality—its ‘wealth’ symbolizes spiritual radiance and divine presence.

Kāśī (Vārāṇasī), envisioned as a luminous, celestial-like sacred city.

None; it is a vision-description meant to intensify reverence for the kṣetra.