गिरिराज उवाच । अहमेव गमिष्यामि तस्या मेने गवेषणे । नितरां बाधते प्रेम तददृष्ट्यग्निदूषितम्
girirāja uvāca | ahameva gamiṣyāmi tasyā mene gaveṣaṇe | nitarāṃ bādhate prema tadadṛṣṭyagnidūṣitam
Der König der Berge sprach: Ich selbst werde gehen, o Menā, um sie zu suchen. Die Liebe quält mich überaus, versengt vom Feuer, sie nicht zu sehen.
Giri-rāja (Himālaya)
Listener: Menā
Scene: Girirāja declares to Menā that he will personally go to search; his love burns from not seeing (adṛṣṭi) like fire, showing both grief and heroic resolve.
Separation intensifies love into a transformative force; dharmic responsibility expresses itself as decisive action to seek and protect.
No specific tīrtha is directly named in this verse.
None; the verse emphasizes resolve (saṅkalpa) and action (going to search).