Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 39

तस्याः प्रियाया वाक्येन तदपत्यप्रियो गिरिः । उवाच वचनं सास्रमुमा वात्सल्यसन्नगीः

tasyāḥ priyāyā vākyena tadapatyapriyo giriḥ | uvāca vacanaṃ sāsramumā vātsalyasannagīḥ

Von den Worten seiner Geliebten bewegt, sprach der Berg—der sein Kind innig liebte—unter Tränen; seine Stimme war von zärtlicher Liebe zu Umā erstickt.

तस्याःof her
तस्याः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
प्रियायाःof (his) beloved
प्रियायाः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (to तस्याः)
वाक्येनby the words/speech
वाक्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम्
तत्of that (her)
तत्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणरूपेण (to अपत्य)
अपत्यchild, offspring
अपत्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअपत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
प्रियःdear, fond
प्रियः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (to गिरिः)
गिरिःthe mountain (Himālaya)
गिरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
वचनम्a statement, words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
सास्रम्tearful, with tears
सास्रम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + अश्रु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; अव्ययीभाव/तत्पुरुषभावः (अश्रुसहितम्) विशेषणम् (to वचनम्)
उमाO Umā
उमा:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, सम्बोधन/प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (contextually address)
वात्सल्यसन्नगीःfilled/armed with affection (paternal tenderness)
वात्सल्यसन्नगीः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवात्सल्य + सन्नगि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः (वात्सल्येन सन्नगीः/सन्नद्धः) विशेषणम् (to गिरिः)

Narrator

Scene: Himālaya, moved by Umā’s words, speaks tearfully; his voice is choked with affection, revealing parental love and urgency.

M
Menā
H
Himālaya (Giri)
U
Umā

FAQs

Bhakti appears in many forms; even parental love and tears become sacred when directed toward the divine presence embodied as Umā.

No tīrtha is named in this verse; it continues the narrative within the Kāśīkhaṇḍa.

None; it is an emotional transition into Himālaya’s response.