Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 45

दंडखाते महातीर्थे देवर्षिपितृतृप्तिदे । तप्यमानेषु विप्रेषु निष्कामं परमं तपः

daṃḍakhāte mahātīrthe devarṣipitṛtṛptide | tapyamāneṣu vipreṣu niṣkāmaṃ paramaṃ tapaḥ

Am großen Tīrtha namens Daṇḍakhāta—der Göttern, ṛṣis und Ahnen Genüge schenkt—, während die Brāhmaṇas in Askese verweilten, wurde die höchste, wunschlose Tapas vollzogen.

दंडखातेin Daṇḍakhāta (a place)
दंडखाते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदण्ड + खात (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (दण्डेन/दण्डस्य खातम्)
महातीर्थेat the great sacred ford
महातीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (महच्च तत् तीर्थम्)
देवर्षिपितृतृप्तिदेwhich grants satisfaction to gods, sages, and ancestors
देवर्षिपितृतृप्तिदे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव + ऋषि + पितृ + तृप्ति + द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (महातीर्थे इति विशेषणम्); समासः—बहुपद-तत्पुरुषः (देवानां ऋषीणां पितॄणां तृप्तिं ददाति)
तप्यमानेषुwhile (they) were performing austerities
तप्यमानेषु:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formकृदन्त—वर्तमानकाले कर्मणि शानच् (present passive participle); पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन
विप्रेषुamong the brāhmaṇas
विप्रेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन
निष्कामम्desireless
निष्कामम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिः + काम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—नञ्/निषेध-तत्पुरुषः (कामा अभावः)
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
तपःausterity, penance
तपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन

Skanda (continuing narration)

Tirtha: Daṇḍakhāta Mahātīrtha

Type: ghat

Listener: Brāhmaṇa interlocutor

Scene: On the bank of a sacred water-spot named Daṇḍakhāta, brāhmaṇas sit in disciplined postures performing austere practices; subtle presences of devas, ṛṣis, and pitṛs appear satisfied, receiving offerings and blessings.

S
Skanda
D
Daṇḍakhāta Mahātīrtha
D
Devas
Ṛṣis
P
Pitṛs
V
Vipras (brāhmaṇas)
K
Kāśī

FAQs

Desireless austerity performed at a sanctified place becomes universally beneficial, extending merit toward gods, sages, and ancestors.

Daṇḍakhāta Mahātīrtha in Kāśī, praised as satisfying devas, ṛṣis, and pitṛs.

It highlights niṣkāma tapas (desireless penance); the verse also implies pitṛ-tṛpti, aligning with tīrtha-based rites like tarpaṇa though not explicitly stated here.